Tag Archives: 2017 Newsletters

Postings: Scripture Celebration and Housing Update


“After this I saw a vast crowd, too great to count, from every nation and tribe and people and language” (Revelation 7:9a)

Scripture Celebration

We recently celebrated all of the Scripture that our organization has published in Papua New Guinea (PNG) in the last year. In all, 16 different languages received Scripture in their own language! The Scriptures were distributed throughout PNG in various forms: full New Testaments (see below), Audio Scriptures, Scripture Portions, and the Jesus Film.

It was a joyful time of thanking God for making His Word available to Papua New Guineans in their heart languages. These Scriptures filled a table and are now filling the hearts of people all over the country. It is an honor to have personally served Bible translators from many of these languages.

Scriptures Published in the Last Year

Scriptures Published in the Last Year

Celebrating the New Testament!

Translating the New Testament is a long and challenging process, but full of great reward! We rejoice that these languages received all or part of the New Testament in their own language this last year:

  • Barok
  • Doromu-Koki
  • Kasua
  • Menya
  • Odoodee (75% of the New Testament)
  • Saliba (50% of the New Testament)
Kasua woman holding her New Testament (photo courtesy of A. Evers)

Kasua woman holding her New Testament (photo courtesy of A. Evers)

Housing Update

We have outgrown our 2 bedroom, 1 bathroom house here in Ukarumpa (our support center) and currently have all 5 kids in 1 bedroom:

5 kids in 1 bedroom (Julia is in a crib in the other corner)

5 kids in 1 bedroom (Julia is in a crib in the other corner)

We had hoped to do an addition, but construction costs are very high and it would be stressful to add on to our house while we are living in it. A house just came up for sale (right around the corner in Ukarumpa) and we are hoping to be able to buy it. It makes a lot more sense to move rather than to add on to our current house.

If you would like to know more about this opportunity, please feel free to email or call us:

Prayer and Praise

  • Praise: For the new Scriptures that are in the hands of Papua New Guineans.
  • Praise: God is providing for our housing situation.
  • Prayer: For us to know what amount to bid on the house (bids close next week on Dec 12).
  • Prayer: That we would win the bid on the house.

Serving with you,

James and Christina

Postings: Training Papua New Guineans for Bible Translation


Back in PNG!

We’ve been back in Papua New Guinea (PNG) for nearly 3 months now!  A LOT has happened since we’ve gotten back, including our share of difficult times, but God is gracious and faithful through it all.  We are grateful for your continued prayers for our family and our Wycliffe ministry as we support Bible translation here in PNG.

James & Christina Post, Mikayla, Laurel, Timothy, Nathaniel, & Julia

James & Christina Post, Mikayla, Laurel, Timothy, Nathaniel, & Julia

Training Bible Translators

James has been involved in a number of different training courses for Papua New Guinean Bible translators and other missionaries in Ukarumpa (our support center):

Basic Computing: Many Papua New Guineans have very little experience with computers.  Basic Computing teaches them things like how to type, use a mouse, basic file management, and word processing skills.  Some Bible translators took this course as a prerequisite for the Paratext 1 Course.

Paratext 1 Course: Paratext is the software specifically designed for Bible translation.  It is an essential part of Bible translation all over the world.  James wrote/revised the Paratext 1 Handbook, which was used for 2 different courses in PNG in the last few months.  Exciting!

Paratext 1 Course - Ukarumpa, PNG

Paratext 1 Course – Ukarumpa, PNG

Paratext 1 Course - Manus Island, PNG

Paratext 1 Course – Manus Island, PNG

Publishing Workshop: The task of publishing a translation is very important.  This workshop helped teach some of the tools used in the publishing process and has enabled James to support the software used for publishing bible translations.

Discover Your Language: Helps Papua New Guinean Bible translators learn about the structure of their own language, enabling them to translate the Bible even more effectively.

Christina and the Kids

Christina is working one morning a week as a TA at the Elementary School and enjoying that. Otherwise, she is staying busy at home and with her involvement in women’s ministry here in Ukarumpa.

The kids are doing well and loving being back in Ukarumpa and with their friends.  They recently started using cardboard boxes to sled down the hill: who needs snow?!?!  Click on the picture below for a video of them sledding in PNG:

Video of Mikayla, Laurel, and Timothy sledding

Video of Mikayla, Laurel, and Timothy sledding

Prayer and Praise

  • Praise: We are adjusting well back into our life in PNG after our brief time in the USA for Julia’s birth.
  • Praise: Julia is a very happy and healthy baby.
  • Prayer: For good balance of all the different facets of life.
  • Prayer: For good health for our family.

Serving with you,

James and Christina

 

Postings: PNG Bound and Financial Update


PNG HERE WE COME!!

It’s hard to believe we’re leaving for PNG this Wednesday (July 19th)!

We are looking forward to being back in PNG and continuing to serve Bible translators there.  I (James) am anxious to get back to the office and be available to support the work of Bible translation in person.  Just this last week I was able to offer assistance over email, but it’s much easier and more effective face-to-face.

James and Victor

Financial Update

With our departure next week, we are trusting that God will provide the funds we need to serve in PNG. We are getting closer to our goal of being at 100% of our Wycliffe ministry budget.

We’d appreciate your prayers for the final few days: we’d love to reach our goal of 100% by July 17th.

If you feel God leading you to financially partner in our Wycliffe ministry (monthly/quarterly/annually), please see the information below.

Interested in Financial Partnership?

If you would like to financially partner with us in our Wycliffe ministry, you can sign up online at www.ThePostsInPNG.com/partner.

You can also mail a check with a separate note saying, “Preference for the Wycliffe ministry of James and Christina Post (240439)” to:

Wycliffe Bible Translators
c/o Receipts Dept
PO Box 628200
Orlando, Florida 32862

Please also contact us so we can update our records.

Prayer and Praise

THANK YOU for praying for us as we prepare to leave next week.

  • Prayer: Perseverance and strength to finish packing.
  • Praise: Time with friends and family in the US.
  • Praise: God provided for our plane tickets!
  • Prayer: For our travels back to PNG.
  • Prayer: God’s provision for our financial needs.

In Him,

James and Christina

Postings: Julia Marie, Bible Translation, and Returning to PNG


We’re leaving for Papua New Guinea (PNG) on July 19th!  Be sure to read below for details about our return.

Introducing Julia Marie Post!!

It’s hard to believe that Julia is over 2 months old already (born April 25th)!  She’s a cutie for sure!

Julia Marie

Julia Marie

Our family has loved getting to know Julia and watching her grow and change.  Our kids love to help take care of her and it’s been a blessing to introduce her to family and friends in the US.

James & Christina Post, Mikayla, Laurel, Timothy, Nathaniel, & Julia

James & Christina Post, Mikayla, Laurel, Timothy, Nathaniel, & Julia

Encouraging News from the Solomon Islands

We recently heard great news from a fellow missionary working with the Malango language group in the Solomon Islands. He’s been using the training materials James developed for the Paratext bible translation software. He also shared that the Malango team has used Paratext to input their drafts of Ruth, Jonah, and the first chapter of Luke into Paratext. We are encouraged that the work James did is being used beyond PNG to support Bible translation!

Malango Translators Story and Photo from Andrew Van Andel

Malango Translators
Story and Photo from Andrew Van Andel

Returning to PNG!

We booked our tickets to return to PNG! We will be leaving the US on July 19th, which is coming up really fast. We are grateful for the time we’ve had with friends, family, and our church in Washington state and look forward to continuing to support Bible translation in PNG.

Financial Update

We are SO thankful for the prayers and financial partnership of so many of you! Without your partnership in our ministry, we could NOT do the work God has called us to in PNG.

Part of our preparations for returning to PNG include reaching 100% of our Wycliffe ministry budget. With Julia’s birth and changes in giving patterns, we are about $500/month short. God has faithfully provided for all of our needs time and time again. Would you please pray with us that God would provide the funds we need to serve in PNG?

To Partner Financially:

-Go to http://www.thepostsinpng.com/partner
OR
-Send a check with a separate note saying, “Preference for the Wycliffe ministry of James and Christina Post 240439” to:

Wycliffe Bible Translators
c/o Receipts Dept
PO Box 628200
Orlando, Florida 32862

Please also contact us so we can update our records.

Prayer and Praise

Without your prayers, our ministry in PNG would not succeed.  THANK YOU for praying for us and the work of Bible translation.

  • Prayer: Rest in the midst of packing and saying goodbye.
  • Praise: Great deals on return plane tickets!
  • Prayer: Safe and smooth travels: Portland, OR –> Los Angeles, CA –> Sydney, Australia –> Cairns, Australia –> Port Moresby, PNG –> Ukarumpa, PNG.
  • Prayer: For our Wycliffe ministry budget.
  • Praise: God provided a home and vehicle in the US.

In Him,

James and Christina

Post Family on the Beach

Post Family on the Oregon Beach

Postings: Effectively Training Bible Translators and Baby News


Paratext 2 Course Report

The latest training course (Paratext Level 2) that we ran here in Papua New Guinea went really well!  It was encouraging to see 8 PNG Bible translators from 5 different languages (Awad Bing, Borong, Nankina, Ngaing, and Pouye) learning how to better use computers for Bible translation.  This was the 3rd Paratext Course that was run since we came back in May.

Paratext 2 Class

Paratext 2 Class

Encouraging Translation Progress

We were especially encouraged by Dan Tumaka, a Paratext 2 participant from the Borong language group.  He had come to the Level 1 Course in November 2016.  He seemed to struggle to learn the content and had a computer that would die if the power cord was jiggled just a little bit.  Despite these issues, he went back to his village and was able to draft TEN chapters in about 3 months.  That’s almost a chapter per week, which is remarkable!  With all of that practice, he turned out to be one of the best students in the Paratext 2 Course.  The course staff was also able to help him get a reliable computer and solar setup so that he could work in the village without having to worry about his computer.

Dan and James

Dan and James

Baby News

In just a few days, we will be on our way to the U.S. to have Baby #5!  We leave on March 13th and arrive in the U.S. on March 15th.  Our plan is to be in Woodland, Washington for the birth of the baby and return to PNG as soon as we can get the necessary paperwork (passport/visa/etc.) processed for the baby to come back with us.  :-)  Thank you for your prayers for us as we make this transition.  You can find specific prayer requests below.

Continuing to Train Bible Translators

While we are in the U.S., I (James) will be “remotely assigned” to continue working with our organization in PNG.  My role will be to continue to develop and revise the training materials that are used to teach the Paratext Courses in PNG.  A friend who taught a previous course with one of the handbooks that I developed was very grateful and said:

  • “The Paratext handbooks that James has developed are very useful in teaching Papua New Guineans how to use Bible Translation software effectively. They’re designed in such a way that I have very minimal preparation to do in order to teach a course. I just open the books and follow each lesson, step-by-step. What James is doing is a huge benefit to the work of Bible translation.” — David Midkiff (Translator and Linguist)

It is encouraging to be able to provide the training materials for these courses and to be able to stay involved in the work in PNG while we’re home to have this baby.

Prayer and Praise

Your prayers provide a solid foundation for our Wycliffe ministry in PNG.  THANK YOU for praying for us and partnering with us in the work of Bible translation.

  • A place to live while we are in Washington
  • A vehicle to drive while we are in Washington
  • Wisdom and energy as we pack and prepare for this transition
  • Safe and smooth travels from Ukarumpa –> Port Moresby, PNG –> Brisbane, Australia –> Vancouver, BC, Canada –> Portland, OR
  • Rest and good health (some of us are fighting colds)

In Him,

James and Christina

Postings: Scripture Dedications in PNG and an Exciting Addition


Scripture Dedications

Over the last year or so in Papua New Guinea (PNG), there have been MANY Scripture dedications in multiple different languages.  Before Christmas, we celebrated these as a mission community and we’ve wanted to send an update about it ever since.

Papua New Guineans represented the people groups around the country who had received Scripture in their own language:

Celebrating Scripture in many languages

Celebrating Scripture in many languages

New Testament/New Testament plus Old Testament Portions

4 languages (including Hinsaal-Patpatar , Urat, and Yopno) received full New Testaments, and 3 languages (Dedua, Wantoat, and Waris) received full New Testaments and portions of the Old Testament.

Kasua New Testament

Kasua New Testament

Mini Bibles

13 different languages (including Anuki, Are, and Buhutu) received Mini Bibles: an overview of the Bible created from portions of many different New Testament and Old Testament books.

Kuniawa Mini Bible

Kuniawa Mini Bible

Scripture Portions

Before publishing a full New Testament, translators will often publish portions of Scripture.  This can include books like Genesis and Luke published in the Adzera language or Mark, Colossians, Titus, and Philemon published in the Teop language.  5 different languages received Scripture portions over this last year.  We love to see Scripture get into the hands of the people as soon as it is available.

The Bible is like an open book in your own language.

The Bible is like an open book in your own language.

Languages Impacted

In total, 33 different languages received Scripture in the last year in PNG.  Praise God!  I (James) have personally worked with several of these languages since we came to PNG in 2011.  We are grateful for the opportunity to be involved in translating Scripture into the languages of PNG.

An Exciting Addition

It’s hard to believe that Baby Post #5 is due in just a few months (May 5th)!  Our kids keep asking when the baby will be here, and Timothy thinks it’s coming in a few days.  :-D  We currently have a single bathroom and all 4 kids in a single bedroom.

Mikayla, Laurel, Timothy, and Nathaniel in bed.

Mikayla, Laurel, Timothy, and Nathaniel in bed.

As the boys and girls get older, we really want them to not have to sleep in the same bedroom.  It’d also be REALLY nice to have an extra bathroom.

So… we’re planning on adding an addition to our house!  We’ll be adding 2 bedrooms and 1 bathroom.  It’s a fun and exciting time of planning and expecting.  Would you please pray with us as we proceed with this project?

If you’d like to know more details, please feel free to contact us.

Prayer and Praise

  • Praise: The Paratext 8 Workshop that James helped run went well and had about 20 participants.
  • Prayer: For the upcoming Paratext Course – almost 15 Papua New Guinean Bible translators are planning on attending.
  • Prayer: For Christina and the baby in the last few months of pregnancy.
  • Prayer: For our house addition.

Thank you for your partnership in our ministry,

James and Christina